Brin de Bruyère
traduction| sous-titrage| correction
Bonjour, je suis Heather !
Je propose des services de traduction du français vers l’anglais et de correction en anglais de tous vos documents professionnels, ainsi que de vos textes dans les domaines du tourisme et du voyage. Confiez-moi vos stratégies, articles, manuscrits, brochures et autres supports de communication, ils seront prêts à parcourir le monde !
Je traduis également des documents non médicaux sur la maladie d’Alzheimer et des maladies apparentées.
J’accompagne des entreprises de toutes tailles, des grandes sociétés aux micro-entreprises, dans les secteurs privé, public et tertiaire. J'aime aussi travailler avec des entrepreneurs·euses : autrices et auteurs, créatrices et créateurs de contenu, et bien d'autres !
Je vous propose :
-
traduction
Votre texte français rendu dans un anglais parfait pour mieux communiquer avec votre clientèle, vos collègues et parties prenantes.
-
sous-titrage
Sous-titrage de vidéos commerciales, de matériel promotionnel touristique, de documentaires et autres pour un maximum d’accessibilité.
-
correction
Correction de vos documents et articles pour des textes clairs et précis.
À lire !
Pour en apprendre plus sur moi et mes occupations en dehors de la traduction et de la correction, rendez-vous sur mon blog ! J’y publie des articles intéressants (du moins je l’espère !), des conseils et astuces, ainsi que des réflexions et divagations inspirées par mes lectures, écoutes, et diverses activités.
Pendant mon temps libre, j'aime me promener dans la campagne du sud du pays de Galles, et je voyage au-delà de temps en temps. Je raconte aussi ces aventures sur mon blog.
Contact
Si vous avez une question ou souhaitez en savoir plus concernant mes services ou discuter d’un projet, envoyez-moi un message via ce formulaire ou sur les réseaux sociaux, je me ferai un plaisir de vous répondre !